|
发表于 2012-8-22 11:03:40
|
显示全部楼层
本帖最后由 tonychen 于 2012-8-22 14:01 编辑 ' m0 r; C$ y4 m8 {
7 f3 S7 e4 }" _# ]/ S/ T+ b完结篇: P* F$ a3 e' i. `0 ^
0 m) T6 n# U, v! f, p% O9 xBillund 1961
! ?( T/ Z7 o, T$ |3 ~+ `& w; W6 g3 H8 S. F
It turned out to be a great decision. Many new models were built and LEGO got stronger in the toy industry.
: J& Y# l: { L1 L4 ^. C0 A& r事实证明这是一个伟大的决定。乐高生产了很多新型号,在玩具行业中越来越强大。
% M* v4 w' n& J' m1 l3 [% k6 v* {
1 ~3 C9 A" R9 k$ R" ~Staff: Sir, which one of these do you think is the best?
8 T# s' s( m* ]% G. O员工: 老板,你觉得哪个最好?. j: D% O& K7 j' x
Godtfred: En, that one. 1 Q4 E( h* e: n/ a
哥特弗瑞德: 嗯,那个。& J6 Y/ E, K3 ^; W- p- p* G
5 L0 [0 @. L+ l6 ^
Even though he got busier at LEGO, Godtfred still had bigger plans. Now he wanted to build an airport so it would be easier to sell his toys to the whole world. Like father, like son, it didn’t take long to put his idea into action. Only three years later, Billund Airport was open. * W' q& w" V) k4 m& O2 V
即使哥特弗瑞德在公司里已经很忙碌了,但他心里还有个更大的计划。 现在,他想要建造一座飞机场,让乐高玩具更便捷地走向全世界。有其父必有其子,哥特弗瑞德一旦有了想法就马上付诸行动。仅仅过了三年,Billund机场就建成了。
7 m) l2 ~7 k6 c: R# k2 T
) o, m) i, j7 ~5 e2 o$ bThe many guests, in business connection, visited the company always wanted to see the modeling department. Gradually, it got so crowded that it was hard for the employees to keep up their work.
3 o6 x) H! w$ z3 W7 J$ Z9 e4 p+ F商业来往中的很多客人在拜访乐高公司的时候都想看看模型车间。慢慢地,那个车间开始拥挤不堪,几乎连正常的工作都无法进行了。
" `# E) R u) a
5 z9 H3 w; f1 l GGodtfred: I think we better wait for a while. , K5 y, ?+ x/ f
哥特弗瑞德: 我想我们最好还是等一会儿吧。
' j5 G, n- Q, ^7 p7 B) Y7 r" y2 O8 ~- z% W# ?
Godtfred can see something had to be done. He needed a bigger place to display the LEGO models. - N; v& `% ^/ c8 ~! }& G9 |
哥特弗瑞德觉得必须要改变这个状况,他需要一个更大的场地来陈列乐高模型。6 l" A+ B1 k7 d1 ]6 z) t3 P7 Y
; R5 A* U" D q0 f' A: }2 y. N
Staff: I don’t want to interrupt so I’ll just put this package of our new LEGO train on the table.
* x, z0 Q' Q G0 x0 y' ^员工: 不好意思打断您,我把这个新的乐高火车放在桌上了。
$ A, d i8 l4 J4 n; [$ LGodtfred: Just put it there. Train?! m4 w% A- L G# y4 H- B9 n# }
哥特弗瑞德: 就放着吧。火车?
4 y. M3 X" P7 y- x" v$ M' b: V
5 [. h1 g4 X [1 s1 mThe idea grew quickly from an exhibition room to an amusement park.
5 G6 F) N: v2 i4 y! G- L这个想法从一个展示厅迅速发展为一个主题乐园。# G$ y" Y' s& @4 N' s# _
2 Y7 G' U/ e6 l
Godrfred: And then we can have a tower so you can look over the whole part from above, the whole town! It would be a land made out of LEGO! LEGO Land!
: N; _: a9 O' S' r% e" ^% R0 A哥特弗瑞德: 然后我们可以建一个高塔,你们可以在上面俯瞰整个乐园,整个城镇!这是由乐高积木组成的乐园,乐高乐园! 1 I% ]* i% e, \% V! N) d! U9 e
Guest: Well, it looks interesting. But how many visitors are you actually counting on?
1 `/ @% c+ S$ z8 ~" D7 _# G客人: 不错,听起来挺有意思的,但是你估计会有多少游客呢?
, j" S7 ^1 a0 N3 MGodtfred: Well, I guess two hundred, three hundred thousand.- _. k1 } l' [5 `
哥特弗瑞德: 我估摸着大概有2百万或者3百万吧。2 g7 J7 u8 c9 I( ~3 y
Guests: Three hundred thousand!!5 E& w& E V6 F& }
客人: 三百万!!0 ?; x2 F7 K* g3 o
1 E# s& u, r4 y) f5 n4 A2 g
Even though it sounded like a lot, my father was actually pretty far off the mark. There were six hundred thousand guests the very first year. My family and I were there to greet the guests. We’ve kept up the tradition ever since.
: i M: h8 _# G这个数字听起来似乎很庞大,但事实上远比我父亲估计得要多得多。第一年,我们接待了6百万游客。我们全家都来到乐园欢迎游客,从那以后,这成了我们家的一项传统。( Z; I$ |8 ~4 l9 n( O- t# {
4 j k# I+ J% e& I, I! r1 P. J4 @+ V
Now, you know how it all began. LEGO wouldn’t be what it is today if it hadn’t be my grandfather’s sense of quality and search for perfection. My father, firmly believed in the endless possibilities of the LEGO system. I seek to take the LEGO idea even further. It encourage children to explorer, to experience, and express their own world, a world without limits, and we are still convinced that only the best is good enough, because children deserve the best.
3 ~9 c3 a1 s+ q$ a I w+ }, G/ p现在,你知道乐高是怎么开始的了吧。如果没有我祖父对质量和完美的追求,就没有乐高的今天。我父亲坚定地相信乐高成为系列后的无限发展潜力,而我,则想带领乐高精神走得更远。它鼓励孩子们去探索、去体验、去表达他们眼中的世界,一个没有限制的世界。我们仍然坚信,只有做到最好才够,因为孩子们值得拥有最好的一切。
+ x8 _ K# _# s v- d+ { |
|